В последнее время в английском языке существенно изменились языковые единицы, характеризующие людей по их физическим недостаткам, возрасту или социальному статусу:
Poor – economically disadvantaged
(бедные – экономически ущемленные).
Unemployed – unwaged
(безработные – не получающие зарплаты).
Foreigners – aliens, newcomers
(иностранцы – незнакомцы, приезжие/нездешние).
Foreign languages – modern languages
(иностранные языки – современные языки).
Bin man – refuse collectors
(человек, роющийся в помойках – собиратель вещей, от которых отказались).
Short people – vertically challenged people
(люди низкого роста – люди, преодолевающие трудности из-за вертикальных пропорций).
Fat people – horizontally challenged people
(полные люди – люди, преодолевающие трудности из-за горизонтальных пропорций).
Old age pensioners – senior citizens
(пожилые пенсионеры – старшие граждане).
Slums – substandard housing
(трущобы – жилье, не отвечающее стандартам).
В последнее время политкорректность коснулась даже животного мира.
Невинное слово “pets” (домашние любимцы) вытесняется словом “animal companions” (животные-компаньоны), а домашние растения, которым уж точно нет никакого дела до политкорректности, вместо “house plants” начали называть в США “botanical companions” (т.е. растения-компаньоны).
Есть формы политкорректности, которые вообще плохо классифицируются, это раздел "Просто обидно".
В Японии предлагается переименовать "клопов-слепняков" в "туманных", чтобы не обижать незрячих, а карликовых пингвинов – в пингвинов-фей, чтобы не обижать низкорослых людей.
Таким образом, граждане мира ведут нас в общество общечеловеческих ценностей. И когда НЕлюдь предъявит себя миру, не вздумайте падать в обморок при виде чудовища. Очень скоро нас приучат думать, что это божественное творенье и есть наш идеал.
Оригинал записи и комментарии на LiveInternet.ru